当前位置: 网站首页  -  动态要闻  -  正文

英文学院翻译党支部开展双语接力诵读《共产党宣言》主题党日活动

发布时间:2021-04-08    作者:英文学院    来源:     编辑: 卢文博     点击次数:

“A specter is haunting Europe — the specter of communism.”“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡……”,4月7日下午,英文学院翻译教研室党支部在会议室,党员接力诵读的形式,开展了一场以“重温红色经典,感悟初心力量”为主题的汉英双语接力诵读《共产党宣言》主题党日活动。

接力诵读之前,支部书记刘晓梅讲解了173年前马克思、恩格斯合著《共产党宣言》的历史背景,介绍了我国不同历史时期对《共产党宣言》的不同翻译版本,并结合专业知识,分析了各版本的译介情况。她在介绍中指出,《共产党宣言》中文全译本问世百年以来,见证了马克思主义中国化的历史进程,并从理想信念、初心使命、群众路线和建党学说等四个方面解读了重温《共产党宣言》的当代意义。

全体党员还一同观看了《真理的味道非常甜》短视频,品味了101年前陈望道先生翻译《共产党宣言》的感人故事,传阅了中央编译局版《共产党宣言》最新译本。随后,在刘晓梅和学院党委副书记马文静的领读下,全体党员用汉英双语接力诵读了《共产党宣言》部分篇章,诵读者或激昂或深沉,或急促或舒缓,品味着历久弥新的红色经典,汲取着伟人先贤的初心力量。

冯红钰副教授在交流发言中,提到“双语接力诵读意义非凡,将政治理论学习和专业知识有机结合了起来,内容非常充实,形式非常丰富”。吕允丽副教授说:“用双语诵读《共产党宣言》感觉非常激动,总觉得有一种力量推动着自己”。王瑞教授谈到,“在当前的时代大背景下,重读《共产党宣言》,让我们更加感受到了经典的魅力,感悟到了真理的力量,坚定了马克思主义信仰和跟党走的决心”。全体老师们还就译本中的翻译技巧进行了学习和研讨。

习近平总书记指出:“《共产党宣言》是一个内容丰富的理论宝库,值得我们反复学习、深入研究,不断从中汲取思想营养。”翻译教研室党支部双语诵读《共产党宣言》是英文学院党史学习教育的重要内容,是一个良好的开始。学院将持续发挥专业优势,组织党员师生,通过“读原著、学原文、悟原理”,全面系统学习经典,感悟经典中蕴含的马克思主义科学原理,汲取科学智慧和理论力量,不断推动各项事业向前发展。

(供稿单位:英文学院;文/图:马文静、乔丹雯;审核:单升军)