党中央印发的《关于在全党开展党史学习教育的通知》对党史学习教育提出了要做到学史明理、学史增信、学史崇德、学史力行,教育引导全党同志学党史、悟思想、办实事、开新局的明确要求。
近日,我校外国语言文学研究院团队撰写的论文《毛泽东著作英译与国家形象建构:基于语料库的考察》发表在《外语教学》第三期。该研究采用翻译研究的形象学路径,以同源文本这一概念为基础,以毛泽东著作译入和译出文本为考察对象,使用语料库方法比较不同译本在人称代词使用上的差异,探讨两种翻译方向下的译本对国家形象的建构。研究发现,由于人称代词使用差异,各译本从不同视角建构国家形象,凸显出不同的国家形象特征。
习近平总书记在纪念毛泽东同志诞辰120周年座谈会上曾指出:“毛泽东同志属于中国,也属于世界。他不仅赢得了全党全国各族人民爱戴和敬仰,而且赢得了世界上一切向往进步的人们敬佩。毛泽东同志的革命实践和光辉业绩已经载入中华民族史册。”
毛泽东著作是中国20世纪最有影响力的著作,它从中国走向世界,对中国和世界均产生了重大影响。毛泽东著作指导中国新民主主义革命和新中国建设取得巨大成功,为当代中国政治前提和制度基础提供主要理论来源,并指引世界被压迫民族和人民实现民族独立和人民解放。毛泽东著作是毛泽东思想的重要载体,在追溯毛泽东思想方面具有无可替代的作用,对厘清毛泽东思想发展演变历程、探寻早期共产党人的初心与使命、明晰中国共产党发展史均具有十分重要的意义。
在中国特色社会主义进入新时代的历史背景下,对毛泽东著作的研究和学习,能够更好地学习贯彻党的十九大精神,高举习近平新时代中国特色社会主义思想伟大旗帜,不断深化毛泽东思想和中共党史研究,具有深刻的理论意义和实践意义。
(供稿单位:机关党委、外国语言文学研究院;文/图:石欣玉;审核:金红梅、黄立波)