当前位置: 网站首页  -  动态要闻  -  正文

英文学院举办党史百题双语词汇翻译大赛

发布时间:2021-06-17    作者:英文学院    来源:     编辑: 卢文博     点击次数:

学党史、知党恩、颂党情、跟党走,为隆重庆祝中国共产党成立100周年,重温党的光辉历程,激发广大师生的爱党爱国情怀,作党史学习教育的重要内容,英文学院结合专业特色,以赛促学,以学促干,6月15日晚,在行政楼报告厅举办了学党史“六个一百”系列活动之党史百题双语词汇翻译大赛决赛。英文学院党委书记单升军、党委副书记马文静、副院长赵永刚、各年级辅导员老师和近200名学生代表现场观摩了大赛。大赛邀请翻译教研室王满良老师、刘晓梅老师和孟利老师担任评委。

为办好党史百题双语词汇翻译大赛,4月,英文学院党委委托学院思想政治社团红旗社从《人民日报》、“学习强国”等权威媒体收集上千条党史相关词汇促成强大题库,在全院进行宣传学习。5月27日,在实验楼D区举行了初赛,600余名师生踊跃参赛。初赛以闭卷考试的方式考察党史知识和词汇翻译,大家冷静思考,沉着应对,进行了一次专业的翻译实践,62位选手晋级复赛。6月4日,在实验楼D区举行了复赛,选手们或奋笔疾书,或仔细推敲,充分施展教师在翻译课堂教授的翻译知识和一个多月以来的知识储备,力求做到“信、达、雅”,展现了英文学院学子的独特风采与魅力,20名选手晋级决赛。

决赛包括双语词汇翻译、党史知识考察、限时文本翻译三个环节。选手们需自行翻译朗诵文章,一方面展现了英文学院的专业特色,另一方面也锻炼了同学们的即兴翻译能力,强化了对党史知识的掌握。在双语词汇翻译与党史知识考察环节,20名选手以强大的知识储备和敏捷的思维在作答中展示了风采;在限时翻译环节,选手立足题目文本,缜密思考,在回望党史的同时,通过精准的翻译,生动地阐释党在百年奋斗中的光辉时刻。现场观众认真关注选手作答的同时,心中也在仔细思考翻译答案,当参赛选手呈现出精彩翻译时,频频为他们喝彩助威。

选手们自信果敢的翻译风采获得了现场评委的一致认可及观众的集体好评。比赛间隙还进行了歌唱节目《微笑》和双语朗诵节目《永远跟党走》。经评委认真审核评分,本次大赛共评选出一等奖2名、二等奖3名、三等奖5名。王满良老师代表评委对各位参赛选手进行了精彩点评,从专业的角度对选手们的翻译提供了针对性建议和指导。

英语专业学生需要以国际化的视野和专业化的素养承担起中华民族伟大复兴的使命与担当,要以语言为基础展示一个真实立体全面的中国。英文学院举办党史百题双语词汇翻译大赛,旨在鼓励广大学子强化党史学习,学深悟透党史精神,将党史学习教育和专业学习有机结合,引导学生坚定理想信念,增强“四个自信”,推动党史学习教育走实走深,用党的奋斗历程和伟大成就鼓舞斗志、明确方向,从党史学习中汲取继续前行的智慧和力量,做到学史明理、学史增信、学史崇德、学史力行。

(供稿单位:英文学院;文:马文静、侯岚;图:徐佳瑞、麦娟;审核:单升军)